Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instructions for use and installation Cooker Hood Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine
IT 10 10 INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo ripo
IT 11 11 FISSAGGIO TRALICCIO • Svitare le due viti che fissano il camino superiore 2.1 al traliccio e sfilare il camino dalla parte superiore
IT 12 12 Connessione Uscita aria Versione Aspirante Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di usc
IT 13 13 Montaggio Camino e Fissaggio Corpo Cappa • Posizionare il Camino superiore e fissare nella parte superiore al Traliccio con 2 Viti t
IT 14 14 USO Quadro comandi La cappa può essere accesa direttamente alla velocità desiderata, premendo il relativo tasto senza passare per i
IT 15 15 MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele-comando, alimentato con pile alcali
IT 16 16 Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) • Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led S1 lampeg
EN 17 17 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from inco
EN 18 18 CHARACTERISTICS Dimensions
EN 19 19 Components Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters 2 1 Chimney Upper
IT 2 2 Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI...
EN 20 20 INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of th
EN 21 21 FIXING THE FRAME • Unfasten the two screws fastening the upper chimney stack 2.1 to the frame, and remove the chimney from the upper
EN 22 22 Ducted version air exhaust system Connection When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexi
EN 23 23 Fitting the Upper Chimney and the Hood Body • Position the upper chimney stack and . x the top of it to the frame using 2
EN 24 24 USE Control Panel The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having to select
EN 25 25 MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline
EN 26 26 Activated charcoal filter (Recirculation version) • The filter is not washable and cannot be regenerated. It must be rep
FR 27 27 CONSEILS ET SUGGESTIONS INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non
FR 28 28 CARACTERISTIQUES Encombrement
FR 29 29 Composants Réf. Q.té Composants de Produit 1 1 Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres 2 1 Cheminée Télescopique for
EN 3 3 Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ...
FR 30 30 INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plaf
FR 31 31 FIXATION DU TREILLIS • Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée supé-rieure 2.1 au treillis et sortir la cheminée
FR 32 32 SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via
FR 33 33 Montage de la Cheminée et Fixation du Corps de la Hotte • Mettre en place la Cheminée supérieure et fixer la partie supé-rieure de c
FR 34 34 UTILISATION Tableau des commandes Il est possible d’allumer la hotte directement à la vitesse demandée en pressant la tou
FR 35 35 ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé-commande, alimentée avec d
FR 36 36 Filtre anti-odeur (Version filtrante) • Il n’est pas lavable ni régénérable, il faut le remplacer lorsque la del S1 clignote ou tous
DE 37 37 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurüc
DE 38 38 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf
DE 39 39 Komponenten Pos. St. Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper mit Schaltern, 2 1 Oberer Kaminteil 7.1 1 Teleskopgerüst komplett mi
FR 4 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS...
DE 40 40 MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE • Mit Hilfe eines Lots den Koch
DE 41 41 MONTAGE DES TELESKOPGERÜSTS • Die beiden Schrauben, die den oberen Kaminteil 2.1 am Gerüst befestigen, lösen und den Kamin an
DE 42 42 Anschluss in Abluftversion Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 1
DE 43 43 Kaminmontage und Montage des Haubenkörpers • Den oberen Kaminteil positionieren und den oberen Teil am Gerüst mit den 2 zuvo
DE 44 44 BEDIENUNG Bedienfeld Die Haube kann direkt auf die gewünschte Stufe eingeschaltet werden oh-ne daß man vorher auf die Gebläsetaste 0
DE 45 45 WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-B
DE 46 46 Geruchsfilter (Umluftversion) Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden und ist bei Blinken der Led S1
TR 47 47 TAVSIYELER VE ÖNERILER MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorum-luluğu üreticiye ait değildir. • Davlu
TR 48 48 ÖZELLIKLER Boyutlar
TR 49 49 Parçalar Ref. Adet Ürün parçaları 1 1 Kumandalar, lambalar, filtrelerden oluşan davlumbaz gövdesi 2 1 Üst Baca 7.1 1 Aspi
DE 5 5 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ...
TR 50 50 MONTAJ Tavan / Konsol delme işlemi ve Kafesin Sabitlenmesi TAVANIN YADA KONSOLUN DELĐNMESĐ • Bir şakül yardımıyla tavana ya da dest
TR 51 51 KAFESĐN SABĐTLENMESĐ • Üst bacayı (2.1) kafese bağlayan iki adet vidayı sö-künüz ve bacayı üst taraftan çekip alınız. Kafesin
TR 52 52 Aspiratörlü Model Hava Çıkışı Bağlantısı Aspiratörlü modelin bağlantısını yapmak için, davlum-bazı ø 150 yada 120 mm çapında, m
TR 53 53 Baca Montajı ve Davlumbaz Gövdesine Sabitlenmesi • Üst bacayı yerine konumlandırınız ve daha önce sökülen iki vida ile Kafes
TR 54 54 KULLANIM Kumanda Tablosu Davlumbaz, önce 0/1 motor başlatma tuşuna basmaya gerek kalmaksızın, ilgili düğmeye basarak doğrudan i
TR 55 55 BAKIM TELEKUMANDA (OPSĐYONEL) Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi
TR 56 56 Aktif karbonlu koku filtreleri (Filtreli Versiyon) • Bunlar yıkanmaz ve rejenere edilmez. Đlgili led S1 yanıp sönmeye başladığında,
TR 6 6 Kullanim Kilavuku IÇERIKLER TAVSIYELER VE ÖNERILER...
436002796_ver3 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, m
IT 7 7 CONSIGLI E SUGGERIMENTI INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non cor
IT 8 8 CARATTERISTICHE Ingombro
IT 9 9 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri 2 1 Camino superiore 7.1 1 Tral
Commenti su questo manuale